でしょ~?を英語で言いましょう

シェアする

日本語でよく使う言葉。「でしょ~?」
男の人だと「だろ?」って感じでしょうか。

A: 誰このモデル!?超カッコイイじゃん!
B: でしょ~?

とか、

C: お前が言ってた映画おもしろかったよ。
D: だろ?

というような会話しますよね。意識してないけど、「でしょ?」「だろ?」って言葉けっこう使ってるんですよね。「そうでしょ?」「私の言ったとおりでしょ?」という意味ですね。日本語でよく使う言葉はきっと英語でもよく使いますよ♪ ぜひ覚えてください!

スポンサーリンク

一言で言える英語の「でしょ?」とは

I know right?

と言います。カタカナで書くと「アィノゥライッ?」という感じです。「でっしょ~?」って言う時と同じように得意げに言っちゃってください!

私はこの言葉を友達(フィリピン出身)のFacebookの投稿で知りました。
彼女がとってもキレイなお花畑の写真をアップしていたんです。コスモスだったかな。一面ピンクの花でとってもキレイでした。
その投稿に “How beautiful!!” とコメントした時に返ってきた言葉が “I know right?” でした。

また別の日にアメリカ人の友達の投稿でも見かけました。
その人のペットがやらかしたおもしろびっくりな写真をアップしていて、どなたかの “Wow!!” というコメントに “I know, right?” と返事していました。「うわぁ!」「でしょ?」というやりとりです。なんかいいですよね(*^^*) 日常会話そのものですよね!

コンマは要るの?要らないの?

このフレーズ、I know right? と書く人もいれば

I know, right? とコンマを入れる人もいます。

たぶんコンマ付きが正解だと思いますが、どっちが正解かわかりません(ごめんなさい)。でも私の英語のモットーは通じればOKなので、どっちでも良いのです!通じるから大丈夫です!!両方見慣れておけば、両方すぐ理解できる!しゃべればコンマなんか関係ない!( ̄▽ ̄)

私は新しい言葉を覚えるとすぐ使いたいので「誰か “That’s great!(すごいね~!)” とか、コメントに書き込んでくれないかな~。そしたら I know right? って返せるのに♪」って思いながら、Facebookにそれっぽい投稿をして待ち続けました(´▽`)
数日後、Matthewがみごとコメントしてくれ、私は無事 “I know right?” を得意げに使いました( ̄▽ ̄) ふははは。やり遂げましたよ! I made it!!(このフレーズ覚えていますか? →「電車に間に合った!を英語で」)

冒頭の会話も英語にしてみましょう

A: Who’s this fashion model? He looks so sweet!!
B: I know, right?

C: I like that movie you said.
D: I know, right?

今回のフレーズ I know, right? を覚えてくれたみなさんはこう思ってくれるかな?
That’s so useful!! (こりゃ使えるぞ!)

I know right? (^o^)♪

I know right*上の例文とちょっとセリフ変わってしまいました。すみません。両方覚えてください(*^^*)

スポンサーリンク

シェアする

フォローする

コメント

  1. るね より:

    はじめまして、こんにちは!
    突然のコメント失礼します。
    私もニュースで英語を勉強しています。
    「でしょ?」って”That’s right”(そうなんだよ!)だと思っていました〜
    今度ネイティブの言葉注意してみてみますね!
    また来ます(^^)♪

    • Shiki より:

      コメントありがとうございます。返信が遅くなり失礼しました。
      That’s right は「その通り!」と言う時に使いますね。相手の意見に対して同調しているという点では同じですが、「大正解!」という意味にも置き換えられて、I know right? とは少しニュアンスが違うような気がします。I know right? は、正解!というよりは「そうだよね?あなたもそう思うでしょ?」と同意を求めてる感じかなぁと思いました。
      私も注意してネイティブの言葉を聞いておきますね!ご意見ありがとうございました(^o^)

コメントは…歓迎します!\(^o^)/

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA