英語にはいろんなスラングがありますよね。cool はスラングの代表と言ってもよいでしょう。あなたはその cool をどういう意味かご存知ですか?
coolはかっこいい!だと思っていた
cool は私が初めて覚えたスラングだと思います。「かっこいい!」という意味で。まだ学生だったし英語を話す機会なんて英語の授業でも皆無だったので、cool なんてスラングを使うことはありませんでした。
20代前半で英会話教室に通い始めて、私は初めてナマの cool! を聴くことになります。グループレッスンに通っていましたが、その日は他に受講生がいなかったので黒人の講師とマンツーマンでした。
How was your weekend? と質問されたので、遊園地に行ってきた話をしました。すんごいカタコトの英語で。ただ単語つなげただけのひどい英語で。そんなのでもその講師はちゃんと理解してくれました( ゚Д゚)すげぇ
私は絶叫マシーンは大嫌いです。絶対乗りません。でもその週末はバイキングに乗りました。船がぐる~~んって上までいくやつです。ヘタしたら一回転しちゃうやつです。これならもしかしたらイケるかも?と思ったんです。
吐きました。(;´Д`)やっぱムリっす…
乗ってる時はもちろん耐えましたが、降りた瞬間に足がふらついてやばくてトイレでマーライオンしました。友達からは「ヘタレか!」と爆笑つっこみに遭いましたが、ほんと無理でした。嫌がってる人に絶叫マシーンは乗せてはダメですよ。絶叫系、ダメ、絶対!
あの~、英語の話してもらえません?( ̄д ̄)あんたの思い出とか別に興味ない…
え!?私の苦い思い出話がいらない!?( ゚Д゚;;聞いておくれよ!
いや、別に話が逸れたワケではないんですよ。こんな話を講師に一生懸命話したんです。もうマジやばくて死ぬかと思ったーー!!的な話をドイヒーな英語とジェスチャーで。スーパーハイテンションで (^-^;必死だったのね
すると黒人講師さんはニコニコ笑顔で “Yeah~, cool! Cool!” と、ほんとに楽しそうに聞いてくれたんです。
・・・ちょっと待て。
私はすんごい苦しんだ話をしたのになぜ cool, cool なのだ?私は一体何がかっこよかったのだ?どちらかと言…わなくても私はマーライオンで超絶ダサかったのになぜ cool なのだ?
と、すごい疑問に思ったのですが、英会話習い始めの英語ドシロウトの私には、そんな心の声を英語にすることもできず、私もハハハ( ̄▽ ̄)と笑ってごまかしレッスンに移ったのです。
ネイティブが使うcoolのスラングとは
そして十年以上も経ってから私は cool の本来の…というか、ネイティブが一番自然に使う表現を知りました。英語のYouTubeを見たり、友達と会話をしたり、色々しているうちに cool って基本カッコイイって意味ではないんだな。と気づきました。
やっと欲しかった本を買えたよ!Cool!
こないだ北海道に旅行したよ!Cool!
散歩してたらすごくすてきな夕焼けを見たの。Cool!
あなたもこの返事を見るとわかってしまったのではないでしょうか?
そうなんです。cool とはカッコイイという意味ももちろんあるのですが、ネイティブがもっとも自然に使うのは「いいね!」という意味としてなんです。
いいね!いいじゃん!やるねぇ!
cool というスラングはそんな感じでよく使われます。good と同じです。なので大げさな場面でなくても、本当にごく自然に Cool. とつぶやいたりしているんです。
今日の晩ごはんカレーだって。Cool.
明日雨降らないみたいだよ。Cool.
あ、まだ本屋さん閉まってなかった。Cool.
これくらいの感覚で cool を使うのです。もちろんカッコイイ!と言いたい時にも使いますが、私が聞く限りでは「いいね」「いいじゃん」程度の方が圧倒的に多いですね。あんまり感動すると cool! よりも Awesome! とか Amazing! Great! と言ってるように思います。あ、もちろん Cool! も言いますよ。一切言わないという意味ではないですからね。どれを使ってもOKです。
黒人講師が私に cool を連発したのも、今ならわかります。本当に会話を楽しんでいてくれたのだなぁと、とても嬉しい気持ちになりました。その時に気づけなかったのが悔しいです。明るくてとても素敵な人だったので、もっと会話したかったなぁと思います。サンコンさんに似てました( ̄▽ ̄)黒人さん見たら全員サンコンに見えるクチだな?(´Д`;)バレてる…
いいね!の気持ちの時に Cool! と軽く言ってみてください。ネイティブ英語にまたひとつ近づけますね!