ONE PIECE主題歌ウィーアー!のYou wanna be my friendってどういう意味?

リンクユニット広告

みなさんワンピース好きですか?

花柄?水玉?チェック?

…そのワンピースじゃない。( ̄ー ̄)もはや何もつっこみたくない

いや私もこんなひどいダジャレから入るの躊躇したんですよ。でも理性が負けた…。なんか一言言っておきたかった。<m(__)m>ごめんなさい。

ウィーアー!という歌知ってますか?
よくわからん…という人もたぶんなんとなく耳にしたことがあると思います。

その中の歌詞にある “You wanna be my friend” の意味を今日は紹介します。これネイティブの英語らしい面白い表現なんでぜひ覚えてください!

参考 この曲は邦楽ですが『洋楽で英語を学ぶ』のカテゴリーに入れました。

スポンサーリンク

大人気アニメの主題歌

20年前に放送が始まったフジテレビのアニメ『ONE PIECE』の最初の主題歌です。もう20年も放送やってるんですね。一話完結じゃないのに20年ってすごいですね!

ウィーアー!をこの場でぜひ聴いて欲しかったのですが、公式の動画がなかったのでここで紹介することができません。残念。YouTubeの検索画面のリンクだけ貼り付けておきます。違法アップロードにはくれぐれもご注意を!

ウィーアー!検索一覧 (YouTubeのサイトへ飛びます)

聴いていただけましたか?勢いのあるかっこいい歌ですよね!聴いてるだけでウキウキわくわくしますよね。

ウィーアー!というタイトルだけでもかっこいいのですが、

ありったけの夢をかき集め

捜し物を探しに行くのさ

ポケットのコイン、それと

You wanna be my Friend?

<引用元:カシレボ!JOY SOUND>

と、サビに出てくる英語の歌詞は一体どういう意味なんでしょう?じつはすごく素敵な表現の意味なんですよ!

You wanna be my friendの意味

You wanna be my friend の wanna は want to の略です。

You want to be my friend という英語です。

意味を直訳すると「あなたは私の友達になりたい」なのですが、これを英語ネイティブの考え方で訳すと、

私の友達にならない?

という意味になります。これをルフィ的に訳すと、

俺の仲間になれよ!

です。きゃーーかっこいいーーー!!なるなるーー♡(*´▽`*) (^^;)この人完全にルフィの声で訳してまーす

筆者浮かれておりますが、しかしここでひとつ疑問が湧きます。

なんで Do you wanna be my friend? じゃないの?この英語だって「私と友達になりたい?」なんてずいぶん上から目線だよねぇ。Will you be my friend? (友達にならない?)とかじゃないの?

と、学校できちんと英語を勉強してきた人なら思うでしょう。

それはこの wanna(want to) にヒミツがあります。

wantのネイティブ的使い方

want の一般的な意味は「~を欲する」「~が欲しい」ですよね。要求、欲求を意味する英語です。

でもこの want は「~した方がいいよ」という提案になることもあるんです。

今回のウィーアー!の歌詞 “You wanna be my Friend?” も提案の意味になります。「俺と友達になった方がいいぜ?」と誘っているわけです。

使える例文

他の例文を作ってみます。

あなたがONE PIECEの最新映画を観に行って「すごくよかった!めっちゃおもしろかった!これは友達にも教えたい!」と思った時、

You wanna see the newest movie of ONE PIECE! (ワンピースの最新映画観た方がいいよ!)

沖縄旅行に行くという友達に食べ物をおすすめしたい!という時、

You want to eat sea grapes. (海ぶどうは食べといた方がいいよ)

疑問文でももちろん使えますよ!

友達が一人で大量のゴミの片づけをしている時などに、

Do you want me to help? (手伝おうか?)

Do you want a hand? ←こちらも同じ意味。

友達がセルフィー(自撮り)写真を撮ろうとしている時に、

Do you want me to take a photo for you? (写真撮ろうか?)

「~した方がいい」「~するべき」という英語は should を使うと学校では習いましたが、じつはネイティブはあまり使わないようです。want の方がやわらかい表現になるので、好んで使うネイティブも多いです。

You wanna be my friend の返事のしかた

では You wanna be my friend と言われた時、どんな返事をすればいいのでしょうか?

Yes!

ですよね!普通すぎるけど、「はい」と返事するのがいちばんわかりやすい!

他にもこんな返事の仕方があります。

of course! (もちろん!)

こんなにはっきり言われたら、誘った人も嬉しいですよね。

I’d love to! (ぜひ!)

love が入ってるところがすごく好意的に受け止めてる感じがして仲良くなる気満々です。素敵な返事!

しかし私はこの英語をおすすめしたい!ルフィに You wanna be my friend? と言われたら、

Why not!

と返事したい!「断る理由なんてある?」というニュアンスの返事です。「当然でしょ!」くらいの肯定です!英語らしくてかっこいい!(∩´∀`)∩さぁルフィ!誘ってちょーだい!I’m ready to be your friend!! カマン!

その他にも

OK!(いいよ!)

Sure! (かしこまり!)

Sounds great! (いいねぇ!)

I’m in! (乗った!)

など、まだまだたくさんありますよ!

あなたはどの英語で返事したいですか?(*^^*)自分で作ってもOK!

*驚きのあまりWhy not!と言えなかったようです

まとめ

wanna (want to) は提案したい時に使う優しい英語!

すぐに使いこなせなくても大丈夫です。この情報を知っているだけで英語の受け止め方が何通りにも増えて世界がぐっと広がります。いろんな解釈ができるようになると英語はほんと楽しいです。

今度 want という英語に出会ったら「これは『~したい』かな?それとも『~した方がいいよ』の意味かな?」と考えてみてくださいね!

おまけ。on the cruise の意味

ONE PIECEの主題歌の意味が気になって読みに来てくれた人はこちらの意味も気になると思います。

We are

We are on the cruise

ウィーアー!

<引用元:カシレボ!JOY SOUND>

この on the cruise の on は「~の上」ではなく、「~中」の意味です。というわけでこれは「航海中」という意味になります。

俺たちただいま航海中!(冒険中)

というニュアンスです(Shiki的見解)。やっぱりかっこいい歌ですよね!あと何年 on the cruise だろう?

参考 これでわかる!前置詞onの使い方。onは磁石です。

スポンサーリンク

シェアはこちらから!

フォローはこちらから!

コメントは…歓迎します!\(^o^)/

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください